Tłumacz - osoba zaufania publicznego
Wyższa Szkoła Gospodarki otwiera podyplomowe studia dla tłumaczy tekstów specjalistycznych, które przygotują słuchaczy do wykonywania tłumaczeń specjalistycznych w j. angielskim, w tym: prawnych, biznesowych oraz medycznych.
Studia, które proponujemy w roku akademickim 2012/2013, oferują program nauczania, obejmujący praktyczną naukę angielskiego języka prawnego i prawniczego, który ze względu na swą archaiczną, nierzadko średniowieczną terminologię oraz zawiłą składnię i styl zyskał powszechne miano gobbledygook. Na studiach dyplomowych, słuchacze zdobędą wiedzę jak tłumaczyć umowy prawnicze i dokumenty sądowe, poznają tajniki tłumaczenia symultanicznego, konsekutywnego i szeptanego, co pozwoli im się przygotować do egzaminu na tłumacza przysięgłego. Praktyczną naukę tłumaczenia pisemnego i ustnego wzbogaci moduł teoretyczny, który zaznajomi studentów z elementami prawa krajowego oraz angloamerykańskiego koniecznych do profesjonalnego wykonywania tłumaczeń języka prawa, a także z elementami kultury angielskiej i amerykańskiej.
Nauczycielami są tłumacze przysięgli z wieloletnią praktyką tłumaczeń specjalistycznych, eksperci z dziedziny tłumaczenia, członkowie Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, specjaliści w dziedzinie językoznawstwa, kulturoznawstwa i filozofii, analizy dyskursu specjalistycznego, którzy prowadzą badania naukowe, prezentują swoje osiągnięcia na konferencjach międzynarodowych, a na co dzień parają się zawodem tłumacza przysięgłego wykonując tłumaczenia dla najważniejszych instytucji państwowych i prywatnych.